# Translation of Plugins - Mailchimp for WooCommerce - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Mailchimp for WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 20:30:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Mailchimp for WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s - Mailchimp Support URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:220
msgid "Need help? Visit Mailchimp <a href=%s target=_blank>support</a>."
msgstr "Precisa de ajuda? Visite o <a href=%s target=_blank>suporte do Mailchimp</a>."

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:182
msgid "Invalid Timezone"
msgstr "Fuso horário inválido"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:181
msgid "Invalid Phone"
msgstr "Telefone inválido"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:180
msgid "Invalid Country"
msgstr "País inválido"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:179
msgid "Invalid Zip"
msgstr "Código postal Inválido"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:178
msgid "Invalid State"
msgstr "Estado inválido"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:177
msgid "Invalid City"
msgstr "Cidade inválida"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:176
msgid "Invalid Address"
msgstr "Endereço inválido"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:167
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:128
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:96
msgid "Zip"
msgstr "CEP"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:74
msgid "Address Line 2"
msgstr "Endereço linha 2"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "Endereço linha 1"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:48
msgid "Next Step"
msgstr "Próximo passo"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:43
msgid "Suggested username: "
msgstr "Nome de usuário sugerido:"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:153
msgid "Select the minimum permission capability to manage Mailchimp for Woocommerce options"
msgstr "Selecione a funcão mínima necessária para gerenciar as opções do Mailchimp para Woocommerce"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:160
msgid "Administrators Only"
msgstr "Apenas administradores"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:40
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:163
msgid "Shop Managers and Administrators"
msgstr "Gerente da loja e administradores"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:171
msgid "Get Started!"
msgstr "Iniciar!"

#. translators: %s - Mailchimp legal pages
#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:161
msgid "By clicking the \"Get Started!\" button, you are creating a Mailchimp account, and you agree to Mailchimp's <a href=%s target=_blank>Terms of Use</a> and <a href=%s target=_blank>Privacy Policy</a>."
msgstr "Ao clicar no botão \"Iniciar!\", você criará uma conta no Mailchimp, aceitando os  <a href=%s target=_blank>termos de uso</a> e <a href=%s target=_blank>política de privacidade do Mailchimp</a>."

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:183
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:53
msgid "Invalid Email. Please double check."
msgstr "E-mail inválido, verifique."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1568
msgid "Your store is synced with Mailchimp!"
msgstr "Sua Loja está sincronizada com o Mailchimp!"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1582
msgid "Leave a Review"
msgstr "Faça uma avaliação"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:152
msgid "Plugin Permission Level"
msgstr "Nível de permissão do plugin"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:194
msgid "disabled"
msgstr "desligado"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:193
msgid "enabled"
msgstr "ligado"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1607
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:146
msgid "Optional Store Settings"
msgstr "Configurações adicionais da loja"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1612
msgid "Error setting communications status"
msgstr "Erro ao salvar as configurações de comunicação"

#. translators: %1$s: Number of synced orders %2$s: Audience name
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1571
msgid "We've successfully synced %1$s orders to your Audience %2$s, that's awesome!"
msgstr "%1$s ordens foram sincronizadas à sua audiência %2$s com sucesso. Muito bom!"

#. translators: %s - Wordpress.org plugin review URL.
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1579
msgid "Could you please do us a favor and leave the plugin a 5-star <a href=%s target='_blank'>rating on Wordpress.org</a>? It helps our community know that we're working hard to make it better each day."
msgstr "Você poderia avaliar o nosso plugin com uma <a href=%s target='_blank'>classificação 5 estrelas no WordPress.org</a>? Ajude a comunidade saber que estamos melhorando a cada dia."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:376
msgid "We dectected that this site has the following constants defined, likely at wp-config.php file"
msgstr "Detectamos que este site tem as seguintes constantes definidas, possivelmente no arquivo wp-config.php"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:378
msgid "These constants are deprecated since Mailchimp for Woocommerce version 2.3. Please refer to the <a href=\"https://github.com/mailchimp/mc-woocommerce/wiki/\">plugin official wiki</a> for further details."
msgstr "Estas constantes estão obsoletas desde Mailchimp para Woocommerce versão 2.3. Leia o <a href=\"https://github.com/mailchimp/mc-woocommerce/wiki/\">wiki oficial do plugin</a> para maiores detalhes."

#. translators: %s - Plugin review URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:217
msgid "Is this plugin helping your e-commerce business? <a href=%s target=_blank>Please leave us a ★★★★★ review!</a>."
msgstr "Nosso plugin está ajudando seu negócio online? <a href=%s target=_blank>Deixe-nos uma avaliação ★★★★★!</a>."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:17
msgid "Error, can't login."
msgstr "Erro. Não foi possível acessar."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:219
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp para Woocommerce"

#. Author of the plugin
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:182
msgid "Sending Feedback"
msgstr "Enviando Feedback"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:327
msgid "I want to change the audience associated with this integration."
msgstr "Gostaria de trocar a audiência associada a esta integração."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:335
msgid "The order data isn't syncing."
msgstr "Os dados de Pedidos não estão sincronizando."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:347
msgid "I was instructed to disconnect by Mailchimp Support."
msgstr "Fui instruído pelo suporte do Mailchimp a desconectar."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:351
msgid "I no longer use this integration."
msgstr "Não utilizo mais esta integração."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:355
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "É uma desativação temporária."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:359
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:370
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rápido"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:371
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:375
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:379
msgid "Mailchimp for Woocommerce"
msgstr "Mailchimp para Woocommerce"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:78
msgid "MailChimp Shopping Cart Data"
msgstr "Dados de carrinho de compras do Mailchimp"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:82
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:164
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-rest-api.php:140
msgid "D, M j, Y g:i A"
msgstr "l, d\\/m\\/Y H:i"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:129
msgid "Mailchimp - WooCommerce Setup"
msgstr "Mailchimp para Woocommerce"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:537
msgid "Store Disconnected"
msgstr "Loja desconectada"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:923
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1018
msgid "One or more fields were not updated"
msgstr "Um ou mais campos não foram atualizados"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1083
msgid "You must supply your Mailchimp API key to pull the audiences."
msgstr "É necessário fornecer a sua Mailchimp API Key para recuperar as audiências."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1552
msgid "Sometimes the sync can take a while, especially on sites with lots of orders and/or products. It is safe to navigate away from this screen while it is running."
msgstr "Em alguns casos a sincronização pode levar algum tempo, especialmente em sites com muitos pedidos e/ou produtos. É seguro navegar para fora desta página."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:86
msgid "Opt-in Settings"
msgstr "Configurações de inscrição"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:91
msgid "Message for the opt-in checkbox"
msgstr "Texto para a caixa de seleção de inclusão"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:103
msgid "Checkbox Display Options"
msgstr "Opções de exibição da caixa de seleção"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:125
msgid "Advanced Checkbox Settings"
msgstr "Configurações avançadas para a caixa de seleção"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:158
msgid "Define the product image size used by abandoned carts, order notifications, and product recommendations."
msgstr "Defina o tamanho das imagens utilizado em carrinhos de compra abandonados, outras notificações, e recomendações de produtos."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:164
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: admin/partials/tabs/logs.php:59
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: admin/partials/tabs/logs.php:59
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: admin/partials/tabs/notices.php:32
msgid "Mailchimp says: Your re-sync has been started!"
msgstr "Maichimp diz: A ressincronização foi iniciada!"

#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:38
msgid "Default subject"
msgstr "Assunto padrão"

#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:62
msgid "Permission reminder message"
msgstr "Mensagem de lembrete"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:77
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:87
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:97
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:110
msgid "Subscribers"
msgstr "Inscritos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:117
msgid "Transactional"
msgstr "Transacional"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:124
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Desinscritos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:143
msgid "DISCONNECT STORE"
msgstr "DESCONECTAR LOJA"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:146
msgid "Account Connected"
msgstr "Conta conectada"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:148
msgid "Audience Connected"
msgstr "Audiência conectada"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:154
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:157
msgid "Initial sync in progress"
msgstr "Sincronização inicial em progresso"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:161
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última atualização:"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:166
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando…"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:208
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:212
msgid "Force Resync"
msgstr "Ressincronizar"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:215
msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:6 admin/partials/tabs/api_key.php:11
msgid "Connect your store to Mailchimp"
msgstr "Conecte sua loja ao Mailchimp"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:10
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:122
#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:169
#: admin/partials/tabs/api_key.php:10
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:14
msgid "Already connected. You can reconnect with another Mailchimp account if you want."
msgstr "Já conectado. Você pode reconectar com outra conta Mailchimp se assim desejar."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:18
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexão em progresso"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:19
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:33
msgid "Street address"
msgstr "Endereço"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:82
#: admin/partials/tabs/store_info.php:40
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:89
#: admin/partials/tabs/store_info.php:47
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:54
msgid "Postal Code"
msgstr "CEP"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:103
#: admin/partials/tabs/store_info.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:87
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefone"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:119
msgid "Woocommerce Currency"
msgstr "Moeda do Woocommerce"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:130
msgid "Select store's timezone"
msgstr "Selecione o fuso horário da Loja"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:65
msgid "Mailchimp says: Please upgrade your PHP version to a minimum of 7.0"
msgstr "Mailchimp diz: Atualize a versão do PHP para no mínimo 7.0"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:100
msgid "Please provide a bit of information<br/>about your WooCommerce store"
msgstr "Insira as informações relativas<br/>à sua loja WooCommerce"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:171
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:142
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:143
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:98
msgid "HTML tags allowed: <a href=\"\" target=\"\" title=\"\"></a> and <br>"
msgstr "Tags HTML permitidas: <a href=\"\" target=\"\" title=\"\"></a> e <br>"

#. translators: %s - WP-CLI URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:218
msgid "Have a larger store or having issues syncing? Consider using <a href=%s target=_blank>WP-CLI</a>."
msgstr "Tem uma loja muito grande ou está com problemas ao sincronizar? Considere o uso do <a href=%s target=_blank>WP-CLI</a>."

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:115
#: admin/partials/tabs/store_info.php:74
msgid "Select a Country"
msgstr "Selecione um país"

#: admin/partials/tabs/logs.php:84
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:27
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:40
msgid "MailChimp for WooCommerce"
msgstr "MailChimp para WooCommerce"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://mailchimp.com"
msgstr "https://mailchimp.com"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://mailchimp.com/connect-your-store/"
msgstr "https://mailchimp.com/connect-your-store/"

#: bootstrap.php:526
msgid "The MailChimp For WooCommerce plugin requires the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\">WooCommerce</a> plugin to be active!"
msgstr "O plugin MailChimp para WooCommerce requer que o plugin <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\">WooCommerce</a> esteja ativo!"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:263
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:202
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:202
msgid "Save all changes"
msgstr "Salvar todas as alterações"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1550
msgid "The plugin has started the initial sync with your store, and the process will work in the background automatically."
msgstr "O plugin iniciou a sincronização inicial com a sua loja, e o processo executará em segundo plano automaticamente."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:900
msgid "Mailchimp for WooCommerce requires a Store Name to connect your store."
msgstr "Mailchimp para Woocommerce requer um nome de loja para poder conectar sua loja."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1548
msgid "Starting the sync process..."
msgstr "Iniciando a sincronização…"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:541
msgid "Store Disconnect Failed"
msgstr "Falha ao desconectar da loja"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:200
msgid "Start sync"
msgstr "Iniciar sincronização"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:111
msgid "Connect your WooCommerce store to a<br/>Mailchimp audience in less than 60 seconds"
msgstr "Conecte sua loja Woocommerce a uma<br/>audiência do Mailchimp em menos de 60 segundos"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:108
msgid "Please apply your audience settings. If you don’t<br/>have an audience, you can choose to create one"
msgstr "Configure sua audiência. Se você não tem <br/>nenhuma audiência, você pode escolher criar uma"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:210
msgid "You can resync your audience at any time without losing any of your e-commerce data."
msgstr "Você pode ressincronizar sua audiência a qualquer momento, sem perder nenhum de seus dados."

#: admin/partials/tabs/notices.php:18
msgid "Mailchimp says: You are not fully ready to run the Store Sync, please verify your settings before proceeding."
msgstr "Maichimp diz: Ainda não está tudo pronto para iniciar a sincronização de sua loja, verifique as configurações antes de continuar."

#: admin/partials/tabs/notices.php:15
msgid "Mailchimp says: Sorry you must set up your store before you proceed!"
msgstr "Maichimp diz: É necessário configurar sua loja antes de continuar!"

#: admin/partials/tabs/notices.php:12
msgid "Mailchimp says: You must select a marketing audience."
msgstr "Maichimp diz: É Necessário selecionar uma audiência."

#: admin/partials/tabs/notices.php:9
msgid "Mailchimp says: Sorry you must set up your campaign defaults before you proceed!"
msgstr "Maichimp diz: É necessário configurar os padrões de lista antes de continuar!"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:135
#: admin/partials/tabs/store_info.php:126
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:131
#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:172
#: admin/partials/tabs/store_info.php:15
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:151
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:152
msgid "Store Settings"
msgstr "Configurações de loja"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:157
msgid "Product Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem de produto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:151
msgid "Product Settings"
msgstr "Configurações de produto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:81
msgid "Optional Audience Settings"
msgstr "Configurações opcionais de audiência"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:51
msgid "Select Audience"
msgstr "Selecione a audiência"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:47
msgid "Create New Audience"
msgstr "Criar nova audiência"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:41
msgid "Sync audience with your store"
msgstr "Escolha uma audiência para sincronizar com a sua Loja"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:155
#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:178
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:36
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:169
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:170
msgid "Audience Settings"
msgstr "Configurações de audiência"

#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:24
msgid "Default from name"
msgstr "Nome padrão do remetente"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:331
msgid "I want to change the site or store connected through this integration."
msgstr "Gostaria de trocar o site ou loja conectado a esta integração."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:65
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#. Description of the plugin
msgid "Connects WooCommerce to Mailchimp to sync your store data, send targeted campaigns to your customers, and sell more stuff."
msgstr "Conecta o Woocommerce ao Mailchimp para sincronizar sua loja, enviar campanhas segmentadas para seus clientes, e vender mais."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:892
msgid "As part of the Mailchimp Terms of Use, we require a valid phone number for your store."
msgstr "Como parte dos termos de uso do Mailchimp, é mandatório um número de telefone válido para sua Loja."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:399
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Pular e desativar"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:398
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar e desativar"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:143
#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:175
#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:19
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:160
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:161
msgid "Audience Defaults"
msgstr "Padrões de audiência"

#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:40
msgid "Store Newsletter"
msgstr "Newsletter da loja"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:181
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:178
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:179
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:884
msgid "As part of the Mailchimp Terms of Use, we require a contact email and a physical mailing address."
msgstr "Como parte dos termos de uso do Mailchimp, são mandatórios um e-mail de contato e um endereço físico de correspondência."

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:115
msgid "Log events from the <br/>Mailchimp plugin"
msgstr "Registre eventos do<br/>plugin Mailchimp"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:96
msgid "Add Mailchimp for WooCommerce to build custom segments,<br/>send automations, and track purchase activity in Mailchimp"
msgstr "Configure o Mailchimp para Woocommerce para criar segmentações personalizadas, <br/> enviar automatizações, e rastrear atividade de compras no Mailchimp"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:71
msgid "Mailchimp says: API Request Error - "
msgstr "Mailchimp diz: Erro na solicitação à API - "

#. translators: %s - WP-CLI URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:219
msgid "Order and customer information will not sync if they contain an Amazon or generic email address."
msgstr "Dados de Pedidos e Clientes não serão sincronizados se eles contém endereços de e-mail genéricos, ou da Amazon."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:155
msgid "Syncing..."
msgstr "Sincronizando…"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:155
msgid "Sync Completed"
msgstr "Sincronização concluída"

#: admin/partials/tabs/notices.php:6
msgid "Mailchimp says: You must enter in a valid API key."
msgstr "Maichimp diz: Digite uma API Key válida."

#: admin/partials/tabs/store_info.php:104
msgid "Select store's locale"
msgstr "Selecione a localização da loja"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:100
msgid "Locale"
msgstr "Localização"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:95
msgid "Please apply your locale settings. If you're unsure about these, use the defaults."
msgstr "Configure a localização. Se estive inseguro com estas informações, deixe o padrão."

#: admin/partials/tabs/store_info.php:93
msgid "Locale Settings"
msgstr "Configurações de localização"

#: admin/partials/tabs/api_key_create_account.php:33
#: admin/partials/tabs/store_info.php:26
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin/partials/tabs/logs.php:101
msgid "Copy log"
msgstr "Copiar registro"

#: admin/partials/tabs/logs.php:97
msgid "Delete log"
msgstr "Excluir registro"

#: admin/partials/tabs/logs.php:71
msgid "Recent Logs"
msgstr "Registros recentes"

#: admin/partials/tabs/logs.php:47
msgid ""
"Advanced troubleshooting can be conducted with the logging capability turned on.\n"
"            By default, it’s set to “standard” and you may toggle to either “debug” or “none” as needed.\n"
"            With standard logging, you can see basic information about the data submission to Mailchimp including any errors.\n"
"            “Debug” gives a much deeper insight that is useful to share with support if problems arise."
msgstr ""
"A resolução de problemas pode ser realizada com os registros ativados.\n"
"Por padrão, está configurado para “nenhum” e pode ser alternado para “padrão” ou “depurar” de acordo com sua necessidade.\n"
"Com o registro padrão, são armazenadas informações básicas sobre o envio de dados para o Mailchimp, incluindo os erros.\n"
"A opção “depurar” exibe informações mais aprofundadas e é útil para compartilhar com o suporte se surgirem problemas."

#: admin/partials/tabs/logs.php:42
msgid "Logging Preferences"
msgstr "Preferências de registro"

#: admin/partials/tabs/logs.php:38
msgid "Logging Preference"
msgstr "Preferência de registro"

#: admin/partials/tabs/logs.php:59
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:147
msgid "Add a comma separated list of tags to add to the subscriber at Mailchimp"
msgstr "Adicione uma lista de tags separadas por vírgulas para adicionar ao usuário no Mailchimp"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:136
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:141
msgid "Subscriber Tags"
msgstr "Tags de usuário"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:132
msgid "Enter a WooCommerce form action"
msgstr "Digite uma \"action\" de formulário do Woocommerce"

#. translators: %s - Woocommerce Actions documentation URL.
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:126
msgid "To change the location of the opt-in <br/>checkbox at checkout, input one of the <a href=%s target=_blank>available WooCommerce form actions</a>."
msgstr "Para alterar a localização da caixa de seleção de inscrição na etapa de finalização de compra<br/>insira uma das <a href=%s target=_blank>Actions de formulário do WooCommerce</a>."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:343
msgid "I'm trying to troubleshoot the integration."
msgstr "Estou tentando resolver problemas com a integração."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:339
msgid "The promo codes aren't showing up."
msgstr "Os cupons não estão sendo exibidos."

#. translators: %s - plugin name.
#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:68
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:918
msgid "You were subscribed to the newsletter from %s"
msgstr "Você assinou a newsletter de %s"

#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:45
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"

#: admin/partials/tabs/campaign_defaults.php:31
msgid "Default from email"
msgstr "E-mail padrão do remetente"

#. translators: %s - Mailchimp Privacy Policy URL.
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:12
msgid "When shopping, we keep a record of your email and the cart contents for up to 30 days on our server. This record is kept to repopulate the contents of your cart if you switch devices or needed to come back another day. Read our privacy policy <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Quando em compras, nós mantemos seu e-mail e o conteúdo do carrinho de compras por até 30 dias em nossos servidores. Este registro é armazenado para popular o conteúdo do seu carrinho de compras se você trocar de dispositivo ou precisa voltar em um outro dia. Leia nossa Política de Privacidade  <a href=\"%s\">aqui</a>."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:97
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:970
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-newsletter.php:43
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Assinar nossa newsletter"

#. translators: %s - Mailchimp Privacy Policy URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:221
msgid "By using this plugin, Mailchimp will process customer information in accordance with their <a href=%s target=_blank>Privacy Policy</a>."
msgstr "Ao utilizar este plugin, Mailchimp irá processar os dados de clientes, de acordo com a sua <a href=%s target=_blank>Política de privacidade</a>."

#: admin/partials/tabs/logs.php:110
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "Nenhum registro disponível para visualização no momento."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:112
msgid "Visible, checked by default"
msgstr "Visível, marcada por padrão"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:115
msgid "Visible, unchecked by default"
msgstr "Visível, desmarcada por padrão"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:118
msgid "Hidden, unchecked by default"
msgstr "Escondida, desmarcada por padrão"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:92
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:104
msgid "Add text to go along with the other opt-in checkboxes. <br/>Customers can click a box at checkout to opt in to your newsletter."
msgstr "Adicione um texto para exibir próximo à caixa de seleção de inscrição <br/> Usuários podem clicar em uma caixa de seleção na etapa de finalização de compra para se inscrever em sua newsletter."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:76
msgid "During initial sync, auto subscribe the existing customers."
msgstr "Durante a sincronização inicial, assine automaticamente os clientes existentes."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:179
msgid "Please select an option"
msgstr "Selecione uma opção"

#. translators: %s - plugin name.
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:378
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Se você tiver um momento, nos diga porque você está desativando %s:"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:361
msgid "Please share the reason"
msgstr "Compartilhe o motivo"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:104
msgid "Please fill out the audience default<br/>campaign information"
msgstr "Preencha <br/>as informações padrão da lista"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:19
msgid "Connected! Please wait while loading next step"
msgstr "Conectado! Aguarde o carregamento do próximo passo"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:16
msgid "Connecting. A new window will open with Mailchimp's OAuth service. Please log-in an we will take care of the rest."
msgstr "Conectando. Uma nova janela abrirá com o serviço OAuth do Mailchimp. Complete o acesso e cuidaremos do resto."